Make your own free website on Tripod.com

The Simpsons Fan Club.

Home
FIFTH SEASON
MARGE HEAD TO HEAD
boring news
350 episode
simpson news
GAY FLANDERS?
los simpson en espańol

NEW VOICES IN LATIN AMERICA ?

funncalendar.jpg

 


By David Gregory and  the  “snpp”- Jan  14 2005:

     Simpsons viewers in Latin America may get a very different show when season 16 premieres. On January 8th news media all over the region began to report that the voices of Homer (done by Humberto Velez, see photo), Marge (Nancy McKenzy), Bart (Claudia Mota), Lisa (Patricia Acevedo) and Mr. Burns (Gabriel Chávez) would change beginning with next season. This was due to a conflict between the company that dubs the show into Spanish and the Mexican actors' union. The show is dubbed in Mexico City.
     However, the reality seems a bit less drastic. The company, called Grabaciones y Doblajes Internacionales, is negotiating a new contract with the union, called Asociación Nacional de Actores, or ANDA. The core of the conflict seems to be that the ANDA wants the company to commit to hiring only ANDA members, and the company refuses to agree. This was the policy before, when the show was dubbed by two different production houses that are no longer in business.
     The company says that, as it is new, it doesn't have to renew a contract it didn't sign in the first place. To which the union responds that there are common shareholders between GDI and one of the previous companies, so it's not a completely new company.
     Of course, not having to hire union actors means lower costs for the company. The negotiation is ongoing and arguments keep going back and forth.. As such, it's hard to discern truth from fiction when reading press statements made by the parties involved.
     Actor Humberto Velez, who directs the dubbing on The Simpsons and plays Homer (called Homero), first talked about this as a done deal, and was limited to say how sorry he was that it happened. Now he's saying what the demands are and is believed to be taking part in the union negotiations. It's becoming quite evident that the press statements are part of both parties' negotiation strategies. It needs to be made clear that this is not a salary conflict, and it's not a conflict involving the Simpsons actors directly. It's strictly an union conflict.
     

laqteniaandres.jpg

Spanish Voices Have Their Say

 


The union actors who dub The Simpsons into Spanish are asking their Mexican audience for help as they fight for their livelihoods in a labor dispute that could silence the original Spanish voices from the 15-year-old animated comedy. “Marge is very sad,” said Nancy Mackenzie, the voice of the Simpsons’ matriarch. “I don’t believe they’ll replace us. Something deep inside says no.” The disagreement between the actors’ union and a Mexican contracting company is in the hands of government labor arbitrators at a time when the actors say they normally would be sitting down to tape the upcoming season of The Simpsons. If an agreement isn’t reached, the actors fear the company will hire new voices, changing the cartoon’s Spanish alter egos – voices known throughout Latin America. At a news conference this week, Gabriel Chavez, the voice of dastardly power plant owner “Senor Burns,” thanked fans who have objected to casting changes as the union negotiates its demands.

Enter supporting content here

this information was provided BY "SNPP" AND "GORGORY".all rights researved